Речи. Смешне, чудне, нове, лепе, ружне, нежне…речи.
Распуст је, па ме сећања воде у детињство и лета проведена код баба, деда или рођака – ван Београда. Неки у Војводини, неки у Босни, неки на југу Србије – ни сама не знам колико бих нових речи чула и научила у току летњег распуста.
Међу тим речима је било и оних које, некако најчешће, старије особе или деца умеју да „искриве“ и изговарају по своме. Е, те су ми посебно драге! Никада нећу заборавити да јогурт може да се каже ЈОГУТ, сапун – САФУН, кухиња – КУФИЊА, ретровизор – ЕЛЕКТРОВИЗОР, туја – ПТУЈА, фасцикла – ФАРСЦИКЛА, гарнитура – ГАРАНТУРА и тако даље. Данас слушам своје дете како, док расте, усваја нове речи. Салвета је била САВЛЕТА до недавно, а продавница – ПРОДАМНИЦА.
Није књижевни језик, није исправно, али су мени вредне ове речи. Вреде сећања на драге особе, сећања на детињство и смех.
Ако и ви имате неке „изразе“ за које још нико није чуо – реците…да се мењамо! 😉 🙂
Moj sin je umesto pčela govorio “čpea“. Nikada mi neće biti jasno kako mu je to bilo lakše… 🙂 Nezaobilazna je šaNgarepa… 🙂
😀
ljubičanstveno,
voda – pak,pak
Popokatepetl – pecepecepece
Popokatepetl je BAŠ reč za „mučenje“! 😉
Оно што ми сада пада на памет јесу „апАтека“ и „бРезобразан“… Тако зборе бакице у мом комшилуку.. :Р
Мада и ја сам „уштипак“ изговарао на чудан начин као клинац, а то не бих смео да напишем сада и овде… срамота ме.. :Д
Jao, jeste – apateka i brezobrazan!!! 🙂 Divni primeri, hvala!
Moja baba je za kefir govorila „klempir“…
A moja za pavlaku – povlaka. 😉 🙂
Plastika – Flastika, Mnogo – Mlogo, Lepljeno – Lepeno … i tako dalje 😀
„Čuveni“ prelazak P u F… 😉 😀
Moja baka je za fotelju govorila frtelja. 🙁
🙂
Bravo! Zaboravila sam i čuveni „fakultet“ koji kod dece UVEK glasi „FALKUTET“, svetlo – sveklo, Čkalja (glumac) – Čukalja…setiću se još! 😉
A može i svektlo.
🙂
Evo da se „pohvalim“ sopstvenim „izumom“ – za mene je Hičkok bio Hikčoček 🙂
Kako li si samo uspeo to da izgovoriš?! 🙂
Iz dva dela hik-čoček 🙂
🙂
A moram i da se pohvalim – imam superrrr taverrrtovanog sina.
Bravo,Sale! To bi mojoj ćerki bilo FASCINENTNO! 😀
Pozdrav
Хахаха…он је ГЕНИЈЕ!!! 🙂 🙂 🙂
Много ти хвала што си поделио овај снимак са нама, Сале.
Поздрав и теби!
BlazE si ti Jeco!
Превод, молим. 😉
Uz izvinjenje zbog nepristojno dugog ćutanja, konačno prevodim i eto, blago tebi Jeco!
Коначно! 😉 🙂
Kod moje babe je apoteka bila pateka, a frižider fližider 🙂
Većina nas je ovde citirala svoje babe. Zaključak je – babe su „zakon“! 😉 🙂
Moj mali komšija je traktor zvao tratkor, slona- sron, kaktus- katkus, pjesmu SARSA Perspektiva on je preveo na Epsetiva…Ima toga još…čim se sjetim, pišem….
Hahaha…e, da, podsetila si me – i tekstovi pesama su „nepresušan izvor“! 🙂
Moja ćerka onu pesmu „Love is in the air“ peva kao „Lavozubije“. 😀
Reblogged this on Учитељски блог.
Moj sin:
pasulj-sapulj
Ogrebao-obregao
Transormersi-starformersi
Tanjir-tantir
🙂
Moj brat: tepih – tefik , metla – mekla, plafon – plahon. 😀
🙂
Мојој малој девојчици је тренутно чарапа – чапара 😀
🙂 Има логике! 😉
Oluja – aleluja 🙂
Baš! 😉
U Banatu: ŠEPRA, ŠUPRA, LERNA, AFTOBUS, MEDECINSKA
😀