Здраво! Чудно је, зато што је прва реч из грцког φτηνός (раније εὐθηνός /εὐθενής / εὐθηνής ) [заиста, εὐ може се предати као „ев“ или „еф“ ], али „чаршаф“ је из новоперсијског چادرشب /čadoršab/ ‘night cover’, које смо на Балканах през турског çarşaf узмели. Код нас се само са ф пише.
Поздрави из Бугарској 🙂
Znači, tako je po pravopisu. Moram ti reći da ubadaš prave probleme. Neću sada da se vraćam i brojim, ali u većini slučajeva govoriš o stvarima koje (meni bar) stvaraju nedoumicu.
Ovo za caršav znam, ali ovaj prvi deo me buni. Celog života sam učila da se kaže i piše jeFtino,(iako se može čuti (i videti) V umesto F i ja bih rekla da je to možda zbog brzog izgovaranja suglasničke grupe FT ili je neki uticaj slova T na F prilikom izgovaranja. U mom kraju se može čuti V umesto F, i većina i piše V, počev od mojih ukućana) i sada svuda vidim da pišu jeVtino. Koje je zapravo tačno, tj. pravilnije? Hvala unapred 🙂
Isto! 🙂 Zato sam i želela da ovo podelim sa svima vama. Celog života slušam kako se peglaju ČARŠAFI, prostiru ČARŠAFI, zatežu i nameštaju ČARŠAFI…a sad – ne može sa F!
Здраво! Чудно је, зато што је прва реч из грцког φτηνός (раније εὐθηνός /εὐθενής / εὐθηνής ) [заиста, εὐ може се предати као „ев“ или „еф“ ], али „чаршаф“ је из новоперсијског چادرشب /čadoršab/ ‘night cover’, које смо на Балканах през турског çarşaf узмели. Код нас се само са ф пише.
Поздрави из Бугарској 🙂
Хвала на објашњењу. Поздрав и Вама! 🙂
Znači, tako je po pravopisu. Moram ti reći da ubadaš prave probleme. Neću sada da se vraćam i brojim, ali u većini slučajeva govoriš o stvarima koje (meni bar) stvaraju nedoumicu.
Hvala ti.
Ali, nije mi pravo što ne može „čaršaf“, nije…
Svuda sam tako pisao. A, eto, ne mere. :/
Ovo za caršav znam, ali ovaj prvi deo me buni. Celog života sam učila da se kaže i piše jeFtino,(iako se može čuti (i videti) V umesto F i ja bih rekla da je to možda zbog brzog izgovaranja suglasničke grupe FT ili je neki uticaj slova T na F prilikom izgovaranja. U mom kraju se može čuti V umesto F, i većina i piše V, počev od mojih ukućana) i sada svuda vidim da pišu jeVtino. Koje je zapravo tačno, tj. pravilnije? Hvala unapred 🙂
Pravopis kaže da je jeftin bolje nego jevtin, mada priznaje oba oblika. 😉
A šta kaže Jefta na sve to? Da li je njegov ili nije? 😉
Hehehe…da, tako deluje, vrlo Jeftino. …ili Jevtino?! 🙂
A ja uvijek kažem čaršaf, za čaršav nisam ni čula. Ali, dobro, čovjek uči cijelog života 🙂
Isto! 🙂 Zato sam i želela da ovo podelim sa svima vama. Celog života slušam kako se peglaju ČARŠAFI, prostiru ČARŠAFI, zatežu i nameštaju ČARŠAFI…a sad – ne može sa F!