Не знам да ли бисте помислили да ЛЕТОС означава прошлогодишње лето или оно које нам предстоји. Знам да може да означава и једно и друго, за разлику од прилога ПРОЛЕТОС који ћемо употребити само када говоримо о пролећу које је за нама. За ЈЕСЕНАС и ЗИМУС важи исто што и за ЛЕТОС. Дакле, ова три прилога могу да означавају и време које је прошло, као и оно које ће тек доћи. Али пролеће…ех, пролеће! Оно је у сваком смислу посебно… 😉

Све бих ја то у време прошло!!! 🙂 🙂 🙂
Блог ти је злата вредан, заиста… Мислио сам да греше ови који са “летос“ најављују где ће ићи… А, ето, није тако…
Па, да се придружим…
Летос ћу захвалити Влади на реформама и упознаћу свој лавор као део своје домовине… 🙂
Хахаха…ево, оте ми се гласан смех! 😀 Хвала ти на коментару, баш си ме насмејао…
И сама сам живела у уверењу да сви ти прилози означавају САМО оно што је било, али није тако. Са друге стране, пошто се много чешће заиста и употребљавају са тим значењем, све оно што смо сматрали направилним лагано ће нестати, тако да…ето! 🙂
И, надам се да ћемо само ово „летос“ провести тако како си описао… 😉
Случајно сам налетела на Ваш блог, а још случајније на коментар, јер их углавном не читам, али ето.. 😀 Запао ми је за око овај зарез после „И“ у последњој реченици. У дипломском раду ми је професор управо то замерио. Ни дан-данас ми није у потпуности јасно због чега, а профа „није имао времена“ да ми детаљније објасни..
Наравно да није имао времена да објасни, кад објашњења нема. А нема ни потребе да се тај зарез брише. 😉
И мене је зачудило због чега ми то исправља.
Правило је да се пре „И“ не пише зарез, мада и ту има изузетака, али добро. Важно да сам ја тај дипломски одбранила, па како год. 🙂
Хвала Вам на одговору. :*
Баш тако! ? Нема на чему. ❤️
Hvala, Jeco, još jedna korisna informacija. Dobro naš Zlatić reče da je ovaj blog zlata vredan.
Uz predstojeća godišnja doba koristim predloge, zamenice i sl. (na leto, ovog leta, sledećeg itd.), ali dobro je znati da neću pogrešiti ako kažem LETOS ću (dok „pravopisopisci“ nešto novo ne izmozgaju).
Često sam sličnu nedoumicu imala sa prilogom NOĆAS koji ima trostruko vremensko značenje (noćas nisam spavala, noćas zevam, onesvestiću se noćas).
P.S. Kada rešim da se opismenim – totalno se onepismenim. 🙁
У праву си за прилог „ноћас“, о томе ћу још писати…али и за ово у вези са писменошћу. Ја се стварно трудим да неке ствари поједноставим, али да наша граматике уме да збуни – уме. 😉
Поздрав! 🙂
Eto, da još stotinu proljeća poživim, ovo ne bih znala! Zanimljivo…. 🙂
Због тога учимо док смо живи, и опет умиремо као будале. 😉 😀 😉
Hahahahahaha….
Bas interesantno… Moram da priznam da sam i ja mislio da se LETOS koristi samo za proslo vreme, a NALETO za buduce 🙂
Konstantno se usavrsavam i spremam za 4. razred 😉
U medjuvremenu korodiram od muke sto nisam danas u Trsicu 🙁
Pozdrav za autorku bloga 🙂 <3
Neco…batali to korodiranje i udri brigu na veselje. Nema druge, veruj mi. 😉 <3
Ма Јецо, да ли си баш сигурна да није у питању искључиво прошло време? Баш не иде да се каже „Летос нећу на море“. Никако не иде!
Летос НАЈЧЕШЋЕ значи „прошлог/протеклог лета“, али то није и једино значење. Ова твоја реченица би лепше звучала као „Овог лета ћу ићи на море“ 😉 , и тако би већина нас и рекла, али морала сам да напишем шта је све правилно (иако није уобичајено, знам). 🙂
Јел’ то као када велики стручњаци кажу да човек нема инфекцију гљивицама него гљивама?
Хахаха…е то не бих знала. 😉
bas dobro sto je naveden izvor tumacenja reci inace ne bih bio siguran da li da ovo uzmem za ozbiljno